Keine exakte Übersetzung gefunden für انهيار أمن

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch انهيار أمن

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En buena parte de las zonas rurales de Darfur se puso fin a la presencia policial.
    وأعقب ذلك انهيار أمني أدى إلى زيادة هائلة في ما سبق وجوده من أنماط العنف الإجرامي والعنف بين القبائل وتصاعد هذا العنف وخرج من عقاله.
  • Los derechos humanos siempre corren peligro cuando comienza a empeorar la situación en materia de paz y seguridad, y el país comienza a sumirse en un conflicto armado.
    تتعرض حقوق الإنسان دائما لمخاطر متزايدة مع بداية انهيار السلام والأمن وتردي الحالة نحو الصراع المسلح.
  • Cualquier quebrantamiento de la paz y la seguridad, y los consiguientes conflictos que surgen, tienen una repercusión trágica en los niños.
    فأي انهيار للسلام والأمن، وما يترتب عليه من الصراعات، يكون له تأثير مأساوي على الأطفال.
  • Según se nos ha dicho, el colapso económico y la inseguridad alimentaria son, en la actualidad, condiciones crónicas en Zimbabwe.
    إن الانهيار الاقتصادي وعدم الأمن في مجال الغذاء هما الآن ظرفان مزمنان في زمبابوي، كما سمعنا.
  • Colectivamente, esas infracciones indicaban claramente el caos masivo que habría de sobrevenir.
    وشكلت تلك الانتهاكات مجتمعة مؤشرا واضحا للانهيار الواسع النطاق للسلام والأمن الذي وقع فيما بعد.
  • La presencia de fuerzas imparciales es esencial para impedir el colapso total de la seguridad, que detendría el proceso político y generaría más sufrimientos para la población de Côte d'Ivoire.
    ولوجود القوات غير المنحازة أهمية حيوية لمنع حدوث انهيار تام في الأمن، الأمر الذي من شأنه أن يوقف العملية السياسية ويحدث مزيدا من الآلام لشعب كوت ديفوار.
  • Consideramos que de esa forma el Consejo de Seguridad podría realmente pasar de una cultura de respuesta a un enfoque realista de vigilancia estratégica que permitiera asegurar un mayor control de los riesgos, una mejor gestión de las crisis y, en consecuencia, una mejor prevención de los actos y acontecimientos que pudieran provocar el resquebrajamiento de la paz y la seguridad internacionales.
    ونعتقد أنه على هذا النحو سيتمكن المجلس حقاً من الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى نهج واقعي يقوم على التيقظ الاستراتيجي، وهو ما سيمكّن من رصد المخاطر وإدارة الأزمات بشكل أفضل، وسيمكّن بدوره من منع الأعمال والأحداث التي قد ينجم عنها انهيار السلم والأمن الدوليين.
  • Por lo tanto, las Naciones Unidas en su conjunto, y el Consejo de Seguridad en particular, deberían estar atentos a los indicios de un quebrantamiento inminente de la paz y la seguridad internacionales, en particular a las situaciones que podrían tener consecuencias humanitarias generalizadas.
    ومن ثم ينبغي أن تتأهب الأمم المتحدة بصفة عامة، ومجلس الأمن بصفة خاصة، لبوادر حدوث انهيار وشيك في السلام والأمن الدوليين، ولا سيما في الحالات التي تهدد بعواقب إنسانية واسعة النطاق.
  • Los defensores de los derechos humanos habían estado ocupándose activamente de la situación de los derechos humanos en Darfur bastante antes de que se produjera el colapso total de la paz y la seguridad en los tres estados de Darfur y de que el Consejo se ocupara oficialmente de la región.
    إطلاع وإخطار مجلس الأمن والمجتمع الدولي الأوسع نطاقا - تصدى المدافعون عن حقوق الإنسان بشكل نشط لحالة حقوق الإنسان في دارفور منذ مدة طويلة قبل الانهيار التام للسلام والأمن في الولايات الثلاث لدارفور وقبل توجيه انتباه مجلس الأمن رسميا إلى المنطقة في شهر تموز/يوليه 2004.